JA slide show
You are here:   Home 泰華文學 理論縱橫 泰華作家的公共交往與泰華文壇的新“亮點”

泰華作家的公共交往與泰華文壇的新“亮點”

Rate this item
(0 votes)

⊙陳慶妃

泰華作家的公共交往與泰華文壇的新“亮點”

 

〔摘 要〕:上世紀90年代以來泰華文學的發展陷入低谷,面臨作家與讀者嚴重斷層的窘境。泰華文藝社團與作家鼎力守護文學傳統,通過傳統的文人雅聚方式提高藝術技巧,探索適合泰華文學的新文體。並以泰華作協為核心,廣泛的參與國際華文文學活動,尋找新的崛起契機。

〔關鍵字〕:泰華文壇 公共交往 新亮點

 

上世紀九十年代以來,泰華各界對泰國華文文學、泰國華文報紙甚至對泰國華人社會的存續問題都抱持憂慮。“泰華作家老化,有黃無青。”(司馬攻)截至1998年,泰華作協一百三十九名會員,平均年齡已在“六十歲”以上,二十一名理事,平均年齡為62.4歲。(曾心)“由于近期泰國的華人社會正在發生重大變化,傳統的、潮州人占華人總數八成以上的架構正在悄悄改變,他們大多融入主流社會成為泰國人。……種種因素造成華文媒體生存的惡劣局面,副刊也面臨萎縮,本地作者投稿稀少的困境。”(時任《新中原報》社長兼執行總編輯的林宏2001年接受中新社記者采訪。)〔1〕泰國知名學者江白潮先生對泰華社會的研究結論更是引起較大的反響,他甚至認為泰華社會是非實質性的存在,這樣的論斷存在比較大的爭議。但江白潮先生對泰國華僑族群自七十年代起的變化的研究卻頗有見地,他將其四個主要表徵歸結為“四化”,即華僑人口年齡老化,後代子孫迅速泰化,華族語文危機嚴重化,落地生根的觀念普遍化。同時,他也指出,除漢語言文字由于其經濟價值隨著中國經濟的發展逐步提升而可能出現轉機,其他“三化”不可逆轉。只是江先生尚未意識到語言文字才是一個族裔共同體存續的根基,它的變化可以引起其他“三化”的改變,儘管這個變化過程非常緩慢,具體成效還有待觀察,但非常值得長期深入的研究。鑒于華文文壇與泰華文學社團以及華文媒體的緊密關係,本文將三者結合,從一個側面分析泰華社會的新變化。

 

泰華文藝社團與作家的公共交往

 

“華人社團是華人休息娛樂、交流思想感情、實現理想與價值的重要場所,社團可以增加泰國華人之間的互動機會,是泰國華人的公共空間。”〔2〕121無論是老僑還是新僑,華人都需要建立自己的社會、文化交往空間,在陌生的社會建立一個想象的共同體,結社既是一種生存的需要,也是心理需求。傳統的海外社團主要以地緣、血緣、業緣、慈善宗教為結社的紐帶,以文化、學術、教育、休閑娛樂為主的社團的快速發展顯示了海外華人生存狀態的新變化。潘少紅博士的論文《泰國華人社團史研究》資料翔實,但主要針對傳統海外社團深入研究,對泰華文藝社團卻是著墨不多。

泰國華文作家主要以泰華作家協會(前身為1983年成立的泰華寫作人協會)為中心,形成自己的交往空間。泰華作協是一個會員眾多,但相對鬆散的文藝社團,經常以國別性的文化組織名義參加各種國際性的活動,如組織訪華團,走出湄南河,進行文化交流。出席世界華文文學研討會、世界華文微型小說研討會、海內外潮人作家研討會以及“亞細安華文文藝營”等等活動。同時,他們也積極請進國外的作家學者,包括中國作家代表團以及臺灣詩人弦、餘光中等文藝界人士。在曼谷相繼主辦“第二屆亞細安華文文藝營”、“第十二屆亞細安華文文藝營”、“第二屆世界華文微型小說研討會”等國際性的文藝活動。2010年10月15日至17日,泰華作協可以說精銳盡出,以司馬攻、夢莉領銜,組成工作委員會,借助報紙副刊的宣傳,在曼谷成功舉辦了“第十二屆亞細安華文文藝營”。泰華作協長期的努力打破了長期以來泰華文壇比較保守的形象,使泰華文壇成為繼新、馬之後東南亞華文文學的重要中心。另一方面也體現了“亞細安華文文藝營”文化“軟實力”的效應:“不但影響了有關國家的華文文學的發展,也使世界各地的華文文學工作者對東南亞文學有所認識,注意與重視。加強了東南亞華文文學在世界華文文壇上的地位。”〔3〕即使在90年代以來,泰華文壇由于泰華教育的斷層而造成青黃不接的局面,作協仍然堅持守護文學傳統,以待新的崛起。

泰華作協負責組織這些大型的文化活動,代表泰華文壇對外的集體形象,而泰華作家文友之間的日常交往常常以較小的,但聯繫更緊密的結社方式進行。小詩磨坊是成功的範本,也將對泰華文學的新崛起有啟示作用。

小詩磨坊采取的是傳統中國文人的交往方式──雅聚。小詩磨坊成立于2006年,是類似詩社的詩歌創作與研究的組織。詩人們聚會的地點是小詩磨坊發起人之一,泰國著名微型小說作家、詩人曾心家的“小紅樓”。“小紅樓”約四百多平方米的庭院,擺放著200多盆景,庭院中有個六角亭子,亭內有紅木匾額“小詩磨坊亭”,由臺灣詩人林煥彰題寫,泰國詩人、書畫家苦覺鐫刻。“亭畔有水池,水池有錦鯉,還有幾株荷花點綴其中,宜詩宜畫宜攝影。”〔4〕儼然一個傳統中國的江南園林。小園的主建築是曾心自己設計的二層小樓,室內有“小紅樓藝苑”的題匾,為臺灣著名書畫家孔依平的墨寶,書法作品“精彩在多磨”,乃中國駐泰國前任大使張九桓書寫,“藝景心園”則是北京大學書法家翁圖教授所題。慕名造訪過此地的詩人、作家、評論家除了兩岸四地,還包括東南亞的。如劉再複、呂進、龍彼德、陳慧瑛、舒婷、陳仲義、劉登翰、淩鼎年、毛翰、倪金華、范軍、曹安娜、計紅芳、高偉光、陶然、夏馬、鐘子美、孫重貴、許紹華、許均銓、朵拉、小黑、寒川、孫德安、蘇清強、秦林、何乃健等,他們在“小紅樓”留下許多珍貴的題簽。

在小詩磨坊的詩友之間,他們以性情相交,相互欣賞,相互評論寫序,將藝術生活化,生活藝術化。林煥彰結識詩書畫俱佳的苦覺的過程就很有戲劇性,最初,苦覺叫“苦覓”,常常投稿而每投必中,很受歡迎,但因一手“龍捲風”的字,打字員將“苦覓”錯為“苦覺”。苦覺要求訂正,而林煥彰卻建議將錯就錯,改名為“苦覺”,于是苦覺從善如流,成為得道的覺者。苦覺的詩浪漫空靈而富有童心,有异于常人的秉賦,這得益于多年的修為。(林煥彰《索尋浪漫與空靈-讀苦覺的小詩集》,2011年第23期)詩友之間以詩相交,以詩相悅,以“小詩連線過新年”,互贈壓歲詩是他們的雅趣。(苦覺《爆竹為我預備了春雷──小詩連線過新年》,2011年第33期)或是舉辦一場“春宴”,喝上一杯春酒。(苦覺《春宴》,2011年第100期)或以2011年的水災為題,以小詩聯線的方式集體創作。“寫了洪水,樹與佛、佛與人。因切入角度不同,視野各异,同一個磨坊,流出來的浪花,栽種出來的小花小草,各有各的形象,各有各的特色。”(嶺南人《水 樹 佛──<小詩磨坊>小詩聯線》,2012年第40期)

“泰華社會一直是一個傳統倫理觀念極深的保守社會,中國儒家思想已深植華人心裏,迄今不墜。”另一方面,“華僑在泰國一向以經商為主,華僑社會型態早已局限為一個商業為主的社會,華人活動無形中形成其一定的社會範疇。”〔5〕297文人雅聚與商務交往本質上是衝突的,它們走在非功利與功利主義的兩個極端。但是現實的生存需要與傳統士農工商思想,為他們“以商養文”的生存模式提供了合理的解釋。泰華文壇泰斗級的作家司馬攻、夢莉等,都是商界的成功人士,小詩磨坊的主人曾心先生則是一個在醫界很有建樹的醫生。儘管泰華文學生存環境90年代以來有值得憂慮的地方,但傳統文化的精神紐帶始終成為泰華文壇突破困境的動力來源。

小詩磨坊成立以來,每年出版一本《小詩磨坊》合集,至今已出版6輯,第7輯正在醞釀中。詩集由發起人之一、臺灣詩人林煥彰主編,分別由中國作家、學者龍彼德、計紅芳、呂進、劉登翰以及臺灣詩人張默、白靈寫序。小詩磨坊的結社方式雖以泰國的11位詩人作為主要成員,但實際參與其中的人員已經遠遠超出了泰國文壇,在整個世界華文文學圈都產生影響。

以志趣相投為結社出發點的雅聚方式,需要通過有效的傳播來擴大影響。報紙副刊是現代文人的公共交往平臺,以報紙副刊為依托,成為現代文人擴大其影響力的重要途徑。報紙文藝副刊對泰華文學的重要性,正如司馬攻所說的,“我從事文學創作三十年,三十年來我所寫的文字,百分之九十發表于泰國華文日報的文藝副刊上。文藝副刊有人稱“園地”,我的文字寄生其中也。如果沒有中文報,如果有中文報而其中沒有“園地”,寄生草就無法寄生。”〔6〕小詩磨坊的影響力,除了小詩創作本身的藝術成就,與泰華作協的支援,與報紙副刊的傳播推廣是分不開的。

《小詩磨坊》詩集的出版與發行都會邀請國外的作家學者參與。在留中總會文藝寫作學會舉辦該年度《小詩磨坊》詩集發布會及小詩研討會,同時舉辦文學講座會和新書發布會,並請為詩集寫序的學者作家做主講嘉賓,迄今為止已經舉辦了6次,每次出席者都達二百名左右,頗具影響力。以《小詩磨坊》第6輯為例,2012年7月8日,泰國留學中國總會大學校友會總會文藝寫作學會主辦“學會5周年慶文學講座,暨《水過無痕》《2012小詩磨坊》新書發布會”。邀請了中國大陸著名的海外華文文學研究專家劉登翰教授、微型小說家淩鼎年、以及臺灣著名詩人林煥彰主講。講座的題目分別是《華文文學的大同世界》、《微型小說的素材、構思與想象力》、《細讀品嘗泰華小詩集》。為了營造更好的文學氛圍,達到更好的宣傳效果,《大眾文藝》從7月2日的第57期開始,直至9月12日的83期,持續發表相關的文訊、作品與評論文章。第57期是劉登翰作品專輯,同時發布文訊;第58期是淩鼎年微型小說專輯與文訊;第59期有《水過無痕》的序和後記;第61期有劉登翰的散文《生命的一種境界》;第62期有淩鼎年的微型小說《殉節》;第65期有淩鼎年微型小說《校對高手鮑善安》;第68、69期分別發表劉登翰的《小詩大世界──序泰華“小詩磨坊”第六集》(上)(下);第70期有淩鼎年《記泰國“小詩磨坊”聚會處》;第71、72、73、74期有淩鼎年的《泰國六日記),第81、82、83期分別刊載林煥彰《讓你驚喜的獨特表現──細讀品嘗<泰華小詩集>》(上)(中)(下);第82期還有淩鼎年微型小說《太師餅的傳說》。儘管活動本身只有6天,但借由報紙副刊的傳播效應,將名家的創作範例與學者的理論指導惠及更多的作者與讀者,同時提升了小詩磨坊的知名度。

 

泰華文壇新“亮點”

 

借助于泰華作協的平臺,小詩磨坊擴大了對外參與面。小範圍進行的小詩創作與詩藝切磋,則有利于提升了小詩創作的藝術水平。經由報紙副刊的及時傳播,將小詩磨坊的影響力延伸到泰國乃至東南亞之外的整個華文文壇。小詩磨坊因此成為當下“雲霧彌漫的泰華文壇”的三個“亮點”之一,甚至可以說是最亮的一點。

曾心認為,上世紀九十年代末,泰華文學處于一個重要的交接期,“第一代已無人創作,第二代也大多進入老年,而能夠接班的年輕作家群尚未形成。”〔7〕37但進入21世紀,泰華文壇在漢語熱的影響之下,出現了三個“亮點”。關于泰華文壇新“亮點”的觀點是曾心于2010年提出的,並未進行充分的論證,但這一觀點從近三年《大眾文藝》的發表情況來看,還是較有說服力。

第一個和第二個“亮點”,主要涉及泰華新生代寫作人的培養。2002年泰國留學中國大學校友總會成立後,成立了“留中出版社”,為校友出版新書,(也有扶持一些老作家的作品的出版)先後出版了《留中歲月》、《湄南情懷》、《窗內窗外》、《平臺試步》、《湄南漫步》、《河邊風景》、《椰林放歌》等七本文集。這些文集的作品,部分也被報紙副刊轉載刊登,或與其他文學活動一起被宣傳推廣。目前,留中總會已有一百多個成員,動筆寫文章,逐年趨向年輕化,一支既有本土情結,又有母土韻味的泰國留學中國大學生寫作群體正在逐步形成。

2007年7月,中國華僑大學與泰國華僑崇聖大學聯合舉辦“中國現當代文學碩士研究生班”,開設“泰華文學”課程,首次把“泰華文學”搬上泰國大學講壇。這是泰國文學史上第一次出現第一支頗有潛力的本土研究隊伍,令人矚目。2010年《大眾文藝》第2、10期是中國現當代文學班同學寫作的專版,發表文章10篇。第3期發布第三屆中國現當代文學研究生班與泰華作協座談會,第4期黎毅《海外華文的火苗-作協與准碩士生開座談會瑣事記》,概述了50多人會談的經過,詳細描述了黎毅與其中一位同學的寫作交流與討論的過程。第31、32期發表中國現當代碩士生泰國學生鄭燕燕論文《比較中國冰心與泰國夢莉-表達愛的不同方式及其原因》。第43期轉發《泰華文學》文章,方明的《何謂本土 何謂外來》。本土和外來的討論,涉及作家、研究者的身份認同,問題比較敏感。討論緣起于2009年十一月二十九日,崇聖大學第四期碩士班的同學訪問泰華作協,想要取得一些作協的資料,撰寫碩士畢業論文。在訪問座談的過程中,一位來自中國的同學提出了:何謂本土文藝?何謂外來文藝?要怎樣厘清才能不紕謬?由于泰華文壇本身也存在本土寫作者與外來移居寫作者共處的格局,這一問題引發作協作家的熱烈回應。

“與新馬華文文學相比,泰華文壇的文學論爭既不劇烈,也不持久,且沒提出鮮明的“愛國主義”口號。泰華新文學的本土化從一開始就以作品為客觀依據,並以泰國文學的本土化為背景。”〔8〕82“泰華文學是中國文學的繼承和重建,它的繼承是立足于泰國的繼承,並在現實的基礎上重建。泰華文學要在泰國的土地上植根,就必須承認現實。承認泰華文學是泰國文學的一部分,而不是中國文學的支流。”〔9〕

基于這樣的共識,以及歷史傳統、宗教文化,包括泰國溫和的民族性等諸多原因,泰華文壇與泰國華人社會一樣,對泰國社會有普遍的認同感。因此,對于本土或外來的區別,泰華作家都以開放包容的態度面對:凡是在本土生活,無論時間的長短,且其作品反應的是在地的“氣味”,都屬于本土的作品。泰華作協這樣的態度,對非本土研究者來說,無疑消除了他們研究的疑慮,更有助于研究的深入。

在提攜後進,培養新生泰華寫作力量上,泰華文壇還有更寬廣的視野。《大眾文藝》2010年第15、41、49、65期,連續刊登Srinakharin wirot 大學人文學院中文系三年級學生習作。2012年第54、61、75、76、77期,刊登新一代留中青年學子的習作,如張思濛《溫暖的假期》、《每個人的選擇》,曹淑媛《留學生眼中的仁-<論語十一篇讀>敘讀後感》,謝天才《我與漢語的不解之緣》等。這些青年學子不少目前還就讀于中國的暨南大學、華僑大學等高校。

第三個“亮點”就是小詩磨坊。除了國內的發展模式,小詩磨坊還在新浪網開了博客,圖文並茂介紹小詩磨坊成員的作品和有關小詩評論,為小詩的傳播開闢了新空間。到目前為止,泰華小詩磨坊參加了100個圈子,成為70個圈子的

資深圈友,這是泰華文學史上以小詩體形式向社會大眾進軍,

向時間和空間進軍的新現象,展示了自己的實力和發展前景。

歸納而言,泰華文壇的新“亮點”既體現寫作群體的變化上,也體現在在文學體裁的創新上。中國學者趙朕將散文、微型小說與小詩視為“泰華文學的三次新崛起”。泰華小詩磨坊成員雖以詩馳名,但在“閃小說”創作上,成就也不小。2012年泰華文壇主打“閃小說”。泰華作協為了推動閃小說在泰華穩健發展,及小詩的更進一步繁榮,2012年1月8日在曼谷舉行“泰華閃小說、小詩研討會”。會長夢莉在發言詞中談到,在快節奏的現代社會中,“小詩和閃小說便較占優勢。小詩,閃小說雖是兩個不同的文類,但它們也有諸多相似的地方;如:篇幅短小精悍,行文跳躍,靈動。言有盡而意無窮,因此,把這兩個文類同時來進行探討,研究。”〔10〕2011年5月司馬攻發表了八篇閃小說,並寫了《什麼是閃小說》一文,引起了讀者的關注和作者的興趣。嶺南人,楊玲,晶瑩等幾位首先回應,並得到作協會長夢莉的支援,泰華的閃小說很快的發展起來。短短幾個月時間,由泰華作協主辦,寄刊于亞洲日報的《泰華文藝》副刊(主編楊玲)已發表三百多篇閃小說。泰華作協會刊《泰華文學》第五十九期力由楊玲、晶瑩為主編,為了更系統的介紹泰華閃小說,特辟了個“泰華閃小說專輯”,收二十六位泰華作者九十八篇閃小說。司馬攻推出泰華第一本閃小說集《心有靈犀》,“這是海外第一部華文閃小說集,也是海外第一部華文閃小說個人專集,在海外華文閃小說史上具有開創意義。”〔11〕泰華作協出版《泰華閃小說集》。泰華閃小說強勁的起步,為泰華文壇帶來了活力和生氣。

創作的繁榮,還需要理論的及時跟進。研討會收到的論文有司馬攻《我與閃小說》,嶺南人《閃說閃小說》,曾心《談六行以內的小詩創作》,晶瑩《閃小說初探》,方明《閃小說的我見》,楊玲《說說泰華閃小說》,莫凡《藝苑相竟,各有千秋》,曉雲《我對閃小說的一點認識》。這些論文隨後刊登于《大眾文藝》2012年第28、29、34、35、36,其他的有關于閃小說的評論還包括,第16期鄧堯《從認同角度論泰華閃小說》,第30期香港鐘子美《談閃小說,小說及精神家園》。

在國內文壇積極倡導閃小說的同時,泰華作家積極與閃小說發源地──中國的同好進行交流。《大眾文藝》2012年第63期推出中國閃小說學會會長馬長山的閃小說專輯,第64期推出冷月瀟瀟的閃小說專輯。並發布文訊:為推動泰華閃小說進一步繁榮發展,由泰國華文作家協會主辦、留中總會文藝寫作學會協辦的“閃小說”講座會,邀請中國著名閃小說家馬長山(中國閃小說學會會長)、冷月瀟瀟(程思良,中國閃小說副會長兼秘書長)主講。並舉行新書發布會,介紹泰華作協出版的兩本新書:《泰華閃小說集》、《泰華小詩集》。泰華作家協會會長夢莉,留中總會文藝寫作學會會長賴錦廷也將出席。2012年7月26日─9月15日,中國閃小說學會組織了泰華作家協會永遠名譽會長司馬攻先生《心有靈犀──閃小說140篇》的網上研討會,評論文章,由程思良遴選彙編為《智慧的閃光──<心有靈犀>評論選》,于11月由泰華文學出版社正式出版。此書乃“第一部正式出版的華文閃小說評論集,填補了華文閃小說發展史上的一塊空白。”〔12〕

泰華文壇新“亮點”之所以得以形成,與泰華文壇“文人相重”的和諧交往模式密切相關。泰華作協、留中總會、報紙副刊與小詩磨坊之間,存在著成員的高度重疊。小詩磨坊的11位成員中,嶺南人是作協顧問,曾心是泰華作協和留中總會的秘書長,林煥彰是《世界日報》文藝副刊的編輯,楊玲是《新中原報》文藝副刊《大眾文藝》的編輯,也是作協副秘書,曉雲任作協副秘書,博夫、晶瑩是理事。(根據2012年2月19日,泰華作協第16屆理事會理事改選的結果。)在用稿方面,《大眾文藝》、作協文學期刊《泰華文學》與留中總會文藝寫作學會出版的書籍之間,相互采用或轉發對方與自己活動主題相關的作品或評論文章。此外,各文藝組織及其成員,在國際國內文藝活動的舉辦上,通力合作,才有泰華文壇現在的局面。

 

結 語

 

80年代至90年代初,曾是泰華報紙副刊,也是泰華文學的黃金時代。“在這段黃金時期中,老、中、青文藝作者,組成一支百餘人的寫作隊伍,在‘泰國華文作家協會’的領導下展開數次小說、散文、詩歌比賽,在平常的日子裏,泰華文藝作者們,也在有利的環境下,熱烈地寫作,口號是:‘走出湄南河’,許多優秀的作品除了充滿泰華各報文藝副刊外,還不斷地在中、星、馬……各地的文藝刊物上發表,開始實現‘走出湄南河,奔向世界’的第一步”。〔13〕483已經走出湄南河的泰華文學,如今既要調整並順應上世紀90年代以來,泰國華人社會等外部環境的變遷,也要從文學內部尋找適應時代需求的新文體。在新移民的涌入,新投資熱的出現,華文教育的興盛與華文媒體“復活”的前景之下,順利渡過泰華作家與讀者新老交接的陣痛期,尋找新的崛起的契機。

只有跨越泰華文學的歷史斷裂帶,將泰華文壇新的“亮點”轉化為藝術創作新的高度,泰華的寫作前景,才可能如泰華資深作家陳博文所言:“非常欣喜看到在本土出生,和來自中國的青年文化人加入泰華文壇,為泰華文壇增添新生代的寫作人才以見證泰華文壇未來將更活躍,也看到泰華文壇的前途。”〔14〕

 

〔參考文獻〕:

〔1〕趙健.林宏.泰國華文傳媒有待整合發展〔EB/OL〕中國新聞網,2001-9-17. http://www,fem.chinanews.com.cn/2001-09-17/2/178.html

〔2〕莊國土.近30年來東亞華人社團的新變化〔M〕廈門:廈門大學出版社,2010.

〔3〕新加坡.李龍.“亞細安華文文藝營”的軟實力效應〔N〕.曼谷:新中原報.大眾文藝.2010(64).

〔4〕淩鼎年.藝苑情韻-記泰國“小詩磨坊”聚會處〔N〕. 曼谷:新中原報.大眾文藝.2012年(70).

〔5〕符征.泰華文藝的傳統精神.《待墾的土地》〔N〕.曼谷:《世界日報》報社,民國七十六年.

〔6〕泰國.司馬攻.寄生草. 四周年紀念文藝專版〔N〕.曼谷:《亞洲日報》,1997-8-6.

〔7〕泰國.曾心.泰華文學的交接期〔J〕.《世界華文文學論壇》,2002(1):37.

〔8〕莊鐘慶.東南亞華文新文學史〔M〕.北京:人民文學出版社,2007.

〔9〕泰國.司馬攻.桴鼓相應,將伯助予.八十年代泰華文學專輯序.〔N〕.曼谷:《新中原報》,1991-3-22.

〔10〕泰國.夢莉.為推動泰華文學繁榮發展文壇多姿多彩.“泰華閃小說、小詩研討會”致辭.曼谷:《泰華文學.〔EB/OLhttp://www.thaisinoliterature.com/index.php

〔11〕〔12〕程思良.五湖四海齊閃耀─2012年閃小說發展概覽.天涯社區.〔EB/OL〕http://bbs.tianya.cn/post-942-2829-1.shtml

〔13〕泰國.曾心.泰國華文報紙的文藝副刊.〔J〕《香港文學》1992(6).轉引自周南京.華人華僑百科全書(文學藝術卷)〔M〕.北京:中國華僑出版社,2001.

〔14〕泰國.方明.何謂本土 何謂外來〔N〕.曼谷:新中原報.大眾文藝,2010(43).

Tailand Chinese writer's public Association with Tailand Chinese literary new "bright spot"- to New Chinese Daily News literary supplement "public art" in nearly three years (2010-1012) published case samples for analysis

CHEN Qing-fei

Lierature College of Jinan University  Huaqiao

University Quanzhou,362021 China

Abstract: The development of Tailand Chinese literature since 1990 s in a low, Facing the serious fault of the writers and the readers. Tailand Chinese literary societies and the powerful guardian writer literary tradition, Through the traditional way of literati gathered improve artistic skills,To explore Tailand Chinese new style of literature. And with Tailand Chinese writer association as the core, Widely to participate in the activities of the international literature in Chinese language, The rise of looking for new opportunities.

Key words:Tailand Chinese literary  public association  new bright spot

Last modified on Tuesday, 24 March 2015 11:22