JA slide show
You are here:   Home 泰華文學 翻 译

翻 译

陈伟林 宋词翻译
书讯 古远清新书出版

Tuesday, 30 November 2021 04:51

古远清新书出版

Written by Administrator

古远清新书出版



古远清(1941一)广东梅县人,1964年毕业于武汉大学中文系,历任香港中文大学“中国当代文学系列讲座”教授、中南财经政法大学世界华文文学研究所 所长。

现为陕西师范大学人文社会科学高等研究院驻院研究员、佛山科学技术学院岭南讲座教授、中国新文学学会名誉副会长。多次赴中国港澳台地区及东南亚各国、韩国、澳大利亚讲学和出席国际学术研讨会。

著有《世纪末台湾文学地图》《当代台港文学概论》《几度飘零大陆赴台文人 沉浮录》《余光中传》《台湾文坛的实况“转播”》《古远清文艺争鸣集《古远清自选集》《耕耘在华文文学田野》《诗歌修辞学》《诗词的魅力《庭外“审判”余秋雨》《华文文学研究的前沿问题》《当代作家书简》《古 远清八秩画传》等60多部作品。

古远清《世界华文文学概论》由中国华侨出版社最近出版。这是世界华文文学学科的开山之作,也是古远清八十岁自力庆生的成果,内有司马攻小说和梦莉的散文专节。

接着,古远清台湾文学五书出版。台北万卷楼图书出版公司最近出版了“古远清台湾文学五书”:《台湾文学焦点话题》、《台湾百年文学制度史》、《战后台湾文学理论史》(共四册)、《台湾查禁文艺书刊史》、《台湾文学学科入门》,还有“古远清台湾文学新五书”《微型台湾文学史》、《台湾文学报刊史》《台湾文学出版史》、《台湾文学论争史》、《余光中论争史》也即将问世。

Tuesday, 30 November 2021 04:48

宋词译成泰文诗 – 陈伟林

Written by Administrator

宋词译成泰文诗 – 陈伟林
บทกวีจีนแปลไทย โดยเฉินเหว่ยหลิน



ชื่อบทกวี“เนี่ยนหนูเจียว – ชื่อปี้ไฮวกู่”
(เสน่ห์หญิงขับร้อง – รำลึกสมรภูมิผาแดง)
ยุคสมัยราชวงศ์ซ่ง
ฉันทลักษณ์ฉือ
ผู้ประพันธ์ซู สื้อ


ร้อยกรอง – กาพย์ยานี๑๑

          สายน้ำลำยิ่งใหญ่ไหลชะไปตะวันออก
เกลียวคลื่นซัดกระฉอกกลบยอดคนเมื่อวันวาน
          ป้อมเก่าตะวันตกคนหยิบยกอีกเล่าขาน
สามก๊กตามตำนานแม่ทัพจิวและผาแดง
          ผาหินตั้งตระหง่านดั่งเสียบผ่านเมฆทั้งแผง
ครั่นครืนด้วยคลื่นแรงกระแทกฝั่งเป็นกองฟอง
          ลำน้ำอีกขุนเขายังทอดเงาภาพชวนมอง
ครั้งหนึ่งคนทั้งผองล้วนฮึกเหิมและชาญชัย
          รำลึกท่านจิวยี่เมื่อยังมีความเยาว์วัย
ทำศึกล้วนมีชัยได้เสียวเกี้ยวเคียงข้างกาย
          สวมหมวกประดับไหมมือโบกไหวอย่างสบาย
ขนนกอันเฉิดฉายประดับไว้พัดในมือ
          เพียงพูดแลหัวร่อก็เพียงพอให้เลื่องลือ
ข้าศึกเพลิงลุกฮือมลายสิ้นในกองไฟ
          วันนี้หวนรำลึกสนามศึกวันผ่านไป
อารมณ์ที่อ่อนไหวทำผมหงอกก่อนเวลา
          ชีวีนี้ดั่งฝันแหงนดูจันทร์บนเวหา
คว่ำจอกเทสุราแด่จันทร์แจ่มบนสายธาร


原 文

作品名称《念奴娇•赤壁怀古》
创作年代宋代
作品体裁
作 者苏轼


大江东去,浪淘尽,千古风流人物。
故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。
乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。
江山如画,一时多少豪杰。

遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。
羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。
故国神游,多情应笑我,早生华发。
人生如梦,一尊还酹江月。

(2021年10月7日)